Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Нет слов!!! Превосходно! Комментарий автора: спасибо!
Плакий Наталья
2013-05-14 10:46:00
Не надо жалости,не надо грусти,
Господь с тобой,братишка дорогой,
Он никогда из Рук не отпустит,
Его Око всюду над тобой
Ты унываешь-Он тебя касается,
Плачешь-Рукой слезу тебе отрёт,
Болеешь-тебя Он исцеляет
И в любви к Груди Своей прижмёт.
И скажет:"Мой сыночек милый,
Я веду не так как хочется тебе,
и когда жизнь кажется особенно постылой,
зови Меня,Я как молния прилечу к тебе."
Возьму тебя на руки,
Слова любви тебе шепча:
"ты самый дорогой,ты Мне очень нужный,
ты Мой сынок,ты Моё дитя,
Я часто прихожу к твоей постели,
и ночью колыбельную тебе пою,
а если на сердце жгучие метели,
Я лёд топлю,бальзам на сердце лью."
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?