В Престольный Праздник Богослова причастник виден здесь с версты...
Деревня Страдань (село Красное) Московская область.
21 мая православная церковь отмечает
День Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова –
Покровителя авторов, редакторов и издателей.
Это праздник всех писателей и поэтов!
Страдань. Как странно, то названье
Деревни, спящей у лесов.
Лежит Страдань в немом молчании,
Даруя дачнику покров.
Овальный пруд зарос в кувшинках.
Тарзанка удалью манит,
И пашня рыхлая в морщинках
Лежит кормилицей... А вид!
А вид! Чрез поле тёплой пашни-
Поля одеты в василёк...
И колоколенка на башне
Вершит Божественный восторг.
Престол Иоанна Богослова
Зовёт к спокойствию души.
Здесь всяк на веки околдован,
Испивший вечности кувшин.
Святой источник недалече,
Дощаный домик без оград.
Люблю вдыхать здесь в тихий вечер
Лугов пьянящий аромат.
Скромнее дома нет в округе,
Но царство дум и чуда здесь.
Душа купается в том чуде,
Тая в себе благую весть.
Душа дивится на прохожих
И сторонится, словно лань.
Ей нет клочка земли дороже
Чем дачный домик, где Страдань...
Страдань. Родник. Давно не ново.
Под шепот девственной листвы
В Престольный Праздник Богослова
Причастник виден здесь с версты.
И тишь! И глушь.! И умиленье!
Поленниц белые дрова;
Живой родник благословенья
Для вдохновения пера!
Людмила Ларкина,
Австралия
Я - странник, накопивший впечатления,
Но не нашедший тихого житья.
Пишу в блокнот обиды поколения,
И верую в Святые Жития.
Людмила Ларкина.
Австралия.
Мои стихи и прозу можно почитать здесь:
http://larkina.priestt.com/
http://www.priestt.com/chr/poets/poets_158.html
http://www.stihi.ru/avtor/leonida55
http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=5638
http://www.unification.net.au/authors/name/11
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".